これらのスタンダードとの目的は、マサチューセッツへのアクセスの使用を通過する申し出に関するインタプリタ、重要情報、およびインタプリタとしてトライアルがインタプリタサービスへの品質と他の法廷の裁判官、弁護士、および男性の数への法廷Iインタプリンタ サービスオフィスを求めて、罰金を課すのを要求するか、または働いているとき、続くようにガイドラインを提供することです。
1.02 連邦のすべての人々が正義への同等のアクセスです、法廷と共にそれらの読み書き能力にかかわらず英語から向きをそらす際に存在してください。さもないと、サービスのすべてにアクセスする権利と権利を進行するか、または施設を要求するために提供されたプログラムがあります。会社。 イギリス。 個々。 合法的な処置。 それを判断してください。 それはそれを任命します。 適当にしてください。 インタプリタ。 それはそれを支持します。 権利を持ってください。 してください。 それを判断してください。 個々。
言語。 ちょっと。何ですか? 適当にしてください。 インタプリタ。 適切。 それはそれを手渡します。 空になってください。 分かってください。 それであるものイヴェント。 個々。 公式にそれを認識してください。 インタプリタ。 それは正しいです。 してください。 (インタプリタは裁判官によって任命されたものを仮定します。)。
1.04 法廷通訳が合法的な処置で持つことができる重要性が、認識されるので個人が、彼らがすべての合法的な処理のための専門家のインタプリタサービスを提供するのを可能にするかもしれなくて、法廷インタプリンタ サービスOCIS)オフィスを通り過ぎるトライアル法廷(AOTC)のオフィスは、教育を提供するために覚えられていて、発作への列車にそうすることになっています。